王中王开奖结果,香港开码挂牌开奖记录,杨红公式心水论,www.392066.com,www.132022.com

您的位置:主页 > www.132022.com >

考研英语干货:考研英语中主语从句的翻译

发布日期:2019-10-22 03:30   来源:未知   阅读:

  •   考研英语翻译中主语从句的翻译也是常考的句型,主语从句相对于其他从句而言较好识别,较容易翻译,但翻译时也是有一定技巧的。

      第一步要要了解其定义,先说主语:句子的主干主体,一般在谓语的前面,表示一个句子是谁或何种情况所发出的动作的发出者或承受者。了解主语之后那主语从句应该就非常熟悉了,即:在复合句中起主语作用的从句叫做主语从句。引导主语从句的词有从属连词,连接代词,关系代词,小鱼儿主页2站!连接副词等他们在句子中不能省略。

      1. 由关联词或从属连词引导的主语从句后跟主句谓语和其他成分翻译时一般作为主从复合句的主语放在句首翻译。这些关联词主要由which,how,what,where,why,who,whatever,whenever,whoever,wherever及从属连词that,whether,if引导的主语从句需注意这些关联词和从属连词的翻译,如:what译为……的或……的事情,where……的地方who谁等,从属连词whether和if翻译为是否或是……还是……

      这是what引导的主语从句,what在从句中做主语成分,译为……的事情,翻译成汉语时一般不需要改变它在原句中的顺序,顺译即可。华盛顿在促进可替代的新能源方面做或不做的事情,其意义可能越来越小在全球思维转变的时代。

      这是whether引导的主语从句,whether在从句中做主语成分,译为是……还是……,翻译成汉语时一般不需要改变它在原句中的顺序,顺译即可。然而,这种公平感是独自进化于卷尾猴和人类还是它起源于3500万年前物种所共同的祖先仍然是未被回答的问题。

      2. 由代词it做形式主语后跟谓语和that或whether引导的主语从句。翻译时据具体情况而定,如果先译主句,可以顺译为无人称句可往前加“这”;有时也可先译从句,再译主句。

      这是it 做形式主语真正的主语是that引导的主语从句。翻译时可灵活翻译,这句中不需要翻译这就很通顺。很怪异的是这些富有的贵族家庭竟然仍是现代民主国家的象征性核心。

      这是it 做形式主语真正的主语是that引导的主语从句。这里面有固定搭配 it has long been known that 众所周知的是,所以这句翻译时就固定翻译即可。众所周知的是在客户浏览电话簿时,名叫AAAA的出租车公司要比Zodiac的出租车公司有很大的优势。

      整体来看,翻译主语从句时还是相对而言比较简单的,一般情况下顺译即可,大家掌握了这两种结构之后再翻译时就相对而言比较容易,需考生多实践。返回搜狐,查看更多